French churches modify 'temptation' reference in Lord's Prayer


Churches in France are to use a new translation of a phrase in the Lord's Prayer, changing the imploration 'do not subject us to temptation' to 'do not let us enter into temptation', which French bishops' conference liturgy commission head Guy de Kerimel said removed an 'ambiguity' and was closer to the Greek original.

Reading articles is for subscribers only. Subscribe now.

Churches in France and some other French-speaking regions will begin next month using a new translation of the Our Father at Mass that does not imply that God leads his people astray, reports The Tablet.