Livres

La poésie qui bouscule les lettres argentines

La récente traduction en français d'un des principaux porte-voix de la jeune poésie argentine, Daniel García Helder, démontre à quel point, contrairement aux idées reçues, le poème peut faire siennes les préoccupations les plus concrètes sans se départir pour autant de toute inventivité d'écriture.

Patrice Beray

«Je ne suis pas enfant de mes parents mais de la rigueur»

Réservé aux abonné·es

Se connecter

La lecture des articles est réservée aux abonné·es

Se connecter